Хинди — это государственный язык Индии, имеющий множество диалектов и содержащий немалое количество заимствованных иностранных слов. Поэтому перевод с хинди на русский или с русского на хинди отличается высокой сложностью и требует большого профессионализма со стороны переводчика.
Особенности алфавита хинди
Язык, используемый в государстве Индия, основан на уникальном алфавите деванагари. Все гласные буквы данного алфавита имеют два варианта произношения и написания: краткий и долгий. От долготы гласного звука зависит не только особенность произношения, но и значение всего слова. Поэтому ошибки на уровне букв приводят к непониманию при устном переводе и недействительности документов при письменном. Поэтому перевод с хинди имеет свои особенности.
Кроме особенностей гласных звуков, алфавит деванагари вводит в заблуждение отсутствием прописных символов и непривычной классификацией по типу буквы. Еще можно узнать все про перевод с сербохорватского языка. В отличие от русского алфавита, буквенный ряд здесь делится не только на гласные и согласные, но и выделяет в отдельную группу полугласные, а также придыхательные и шипящие звуки. Есть также переводом на татарский язык.